«ЮРМИНО»
Вітають тут і жінку й чоловіка,
І діточок приймають, як своїх.
Їм одинаково – чи бідні, чи багаті
Для них людина – все, за це і честь їм і хвала
А зараз з добротою важко,
Вона як зірочка вночі
То засвітиться, а то погасне
І щастя, хто пійма її
А тут, на крихітній ділянці
Як в квітні зацвіла земля
І люди зпозаранку
П’ють доброту з джерела «Юрмино»
Дадуть тобі любов, здоров’я
І лікарі чудові, мов Боги
На першім місці – чоловіча згода,
А потім лікування від душі
Я в «Юрміно» вернутись маю,
Бо тут знайшла багато друзів я
І всіх робітників я знаю.
Спасибі вам, ви люди честі і добра,
Пробачте ви за Українську мову...
Не все слова я правильно пишу
Поверьте, что я сердцем восхваляю,
Спасибо «Юрмино» - я вас люблю.
Селивёрстова Е.В.
YURMINO
Č ia sveikinamos ir moterys, ir vyrai,
O vaikai priimami kaip savi.
Jiems nesvarbu, ar jie vargš ai, ar turtingi
Jiems ž mogus yra viskas, už tai jie yra gerbiami ir giriami
O dabar su gerumu sunku,
Ji kaip ž vaigž dė naktį
Tada už sidega, o tada už ges
Ir laimė , kas ją pagauna
Ir č ia, maž ame sklype
Kaip ir balandį , ž emė praž ydo
Ir ž monė s ryte
Gerkite gerumą iš "Yurmino" š altinio
Jie suteiks jums meilė s, sveikatos
O gydytojai nuostabū s, kaip dievai
Visų pirma - vyro sutikimas,
Ir tada nuoš irdus gydymas
Turiu grį ž ti į Jurminą,
Nes č ia radau daug draugų
Ir aš paž į stu visus darbuotojus.
Ač iū jums, garbė s ir gė rio ž monė s,
Atsipraš au už ukrainieč ių kalbą...
Ne visi ž odž iai paraš yti teisingai
Tikė k tuo, ką giriu š irdimi,
Ač iū Yurminui – aš tave myliu.
Seliverstova EV